Jak na četbu v angličtině?

Víte, kdo je to bookworm? V doslovném překladu knižní červ :-). Člověk, který má často zabořenou hlavu v knížce a nedovede si představit, jeden den bez knížky. Celá já.
Čtu pořád a všude. Každý měsíc přidávám na fb seznam přečtených knih se stručným hodnocením a mám radost, když se ostatní inspirují a někdy mi taky nějakou zajímavou knížku doporučí. Knížky také často probírám při lekcích angličtiny s mými úžasnými studentkami. Chlapy učím taky, ale moc čtenářů mezi nimi není :-).

Často se mě lidé ptají, jestli čtu i v angličtině. A taky co bych jim k přečtení doporučila. Většinou je svou odpovědí překvapím.

Knížky v angličtině moc nečtu. 

Čtu, když si chci odpočinout a to se mi u knížek v angličtině moc nedaří. Tam je to spíš o vyhledávání slovíček a učení se. Knížky také hodně často obsahují výrazy, se kterými se v běžné řeči zas tak moc často nepotkáte. Zkuste třeba otevřít Harryho Pottera.

Jasně, člověk si může koupit zjednodušenou četbu nebo knížky, kde je na druhé straně překlad. To mě ale moc nebaví a upřímně u toho moc dlouho nevydržím.

Když si chci díky čtení rozšířít slovní zásobu, volím spíš časpopisy, posty na sítích nebo stránky se zprávami o aktuálním dění.

U postů je fajn sledovat i reakce ostatních a přidat se do diskuze. Najděte si skupinu podle vašeho zaměření a buďte v ní aktivní. 

To je super způsob, jak se posouvat dál.

Zprávy z celého světa najdete na News in Levels a zprávy z Čech v angličtině zase na Expats.cz.

Moc fajn jsou také časopisy s krátkými články, které si koupíte někde na cestách.

Jak s texty pracovat?

Nejprve si text přečtěte a snažte se pochopit o čem je. 

Je tam hodně nových slovíček? Vyhledejte a vypište si je. 

Znovu si článek přečtěte. Je to lepší? 

Tak a teď text odložte a zkuste stručně zopakovat, o čem byl. 

Díky tomu procvičíte hned několik věcí najednou a zopakujete si nová slovíčka.

Ke konverzačnímu samomluvnému cvičení se dají použít taky české knížky. Půl hodinky si čtěte a pak zkuste nahlas v angličtině vyprávět, o čem to bylo. Po dočtení knihy ji můžete celou zhodnotit.

S knížkami se pojí taky spousta pěkných idiomů, které jsem si pro vás připravila na konec článku:

  1. Read between the lines – To understand the hidden meaning in something written or spoken.
  2. By the book – To do something strictly according to the rules or regulations.
  3. Close the book on – To bring something to an end.
  4. Turn the page – To move on from something, especially something negative, and start fresh.
  5. An open book – Something or someone that is easy to understand or interpret.
  6. Take a leaf out of someone’s book – To imitate someone’s behavior or actions.
  7. Judge a book by its cover – To form an opinion about someone or something based solely on appearance.
  8. In someone’s good books – To be in someone’s favor or good graces.
  9. Hit the books – To study intensively or diligently.
  10. Bring to book – To hold someone accountable for their actions.
  11. Know like a book – To know something or someone extremely well.
  12. Balancing the books – Managing finances or accounts carefully.
  13. Cook the books – To falsify financial records for personal gain or to deceive others.
  14. A page-turner – A book that is so engaging or exciting that one can’t stop reading it.
  15. One for the books – An extraordinary or memorable event or experience.

Vidíte? Mnoho z těchto výrazů používáme i v češtině. Také čteme mezi řádky nebo v někom jako v otevřené knize. Někdy dokonce soudíme knížku podle obálky.

Krásný čas s knížkami i bez :-).

Radka Havlíčková
Pomáhám lidem cítit se dobře při komunikaci v angličtině.
Komentáře